Traduire les libellés de l'interface dans le PIM

📘

Objectifs pédagogiques

  • Savoir quels Ă©lĂ©ments traduire dans les langues d'interface, et leur rĂŽle dans l’expĂ©rience utilisateur.
  • Traduire les libellĂ©s de l’interface pour les attributs, les outils de collaboration et les widgets.
  • MaĂźtriser le process spĂ©cifiques pour saisir, enregistrer et activer les traductions dans l’interface du PIM.

Introduction

La traduction des libellĂ©s dans le PIM rend l’interface plus accessible et amĂ©liore l’expĂ©rience utilisateur. Elle facilite la navigation, limite les erreurs de saisie ou de lecture et renforce la comprĂ©hension des donnĂ©es affichĂ©es.

Cela simplifie Ă©galement l’intĂ©gration des nouveaux collaborateurs, accĂ©lĂšre la prise en main de l’outil et favorise une adoption plus rapide et plus fluide du PIM.

Les libellés traduits garantissent une compréhension uniforme des informations et évite toute ambiguïté liée à la langue. Les utilisateurs peuvent ainsi travailler plus efficacement, sans besoin de traduire ou de solliciter des clarifications.

Ce cours présente les étapes pour traduire les libellés du modÚle de données ainsi que ceux des outils de collaboration, en fonction des langues d'interface disponibles dans le PIM.

Pour rappel, il existe deux types de langues dans le PIM :

  • Langue de donnĂ©es : utilisĂ©e pour la saisie du contenu produit,
  • Langue d'interface : utilisĂ©e pour l'interface de l'interface utilisateur.

Nous allons nous concentrer sur la traduction des éléments liés à l'interface. La gestion de la traduction des langues de données est disponible dans le cours Utiliser les outils de traduction sur les fiches produits.



Traduire les libellés des attributs

👍

Bon Ă  savoir

La traduction des libellĂ©s d’attributs nĂ©cessite des droits administrateurs pour accĂ©der au modĂšle de donnĂ©es et modifier les attributs.

Les libellĂ©s des attributs, c’est-Ă -dire leur nom visible sur les fiches produits, peuvent ĂȘtre traduits dans toutes les langues disponibles pour l’interface du PIM.

Par exemple, un attribut désignant la couleur du produit apparaßtra sous forme de :

  • Color si l'interface est paramĂ©trĂ©e en anglais,
  • Couleur en français,
  • Farbe en allemand,
  • Colore en italien, etc.

Traduire individuellement depuis le modÚle de données

  • AccĂ©dez Ă  Administration > Data Model > Attributs
  • SĂ©lectionnez le type d’objet, et dans le cas d’un objet document, le type de document
  • La fenĂȘtre de gauche affiche la structure du modĂšle de donnĂ©es. Dans cette fenĂȘtre, sĂ©lectionnez l’attribut pour lequel la traduction du libellĂ© doit ĂȘtre effectuĂ©e. Dans cet exemple, la traduction sera rĂ©alisĂ©e pour l’attribut Nom du produit.
  • La fenĂȘtre de droite affiche les informations dĂ©taillĂ©es de l’attribut sĂ©lectionnĂ©. RepĂ©rez le champ Nom de l’attribut. Ce champ contient actuellement le libellĂ© Nom du produit. Cliquez sur l’icĂŽne en forme de globe situĂ©e Ă  droite du champ pour ouvrir la fenĂȘtre de traduction.
  • La fenĂȘtre de traduction s'ouvre. Saisissez les traductions du libellĂ© dans chacune des langues disponibles pour l'interface du PIM.
  • Une fois la saisie terminĂ©e, cliquer sur Appliquer en bas de la fenĂȘtre de traduction. De retour sur la page d'informations de l’attribut, cliquer sur Modifier en bas de la page pour enregistrer les changements.
  • Une notification s’affiche pour confirmer la modification des informations de l’attributs.
  • Pour que les modifications soient immĂ©diatement prises en compte dans l'instance PIM, lancer une indexation du modĂšle de donnĂ©es.

👍

Bon Ă  savoir

Il est indispensable de cliquer sur Modifier aprĂšs l’application des traductions. Sans cette action, les traductions saisies ne seront pas enregistrĂ©es.



Traduire les libellés des outils de collaboration

Libellés des outils de collaboration

Les libellĂ©s des outils de collaboration, c’est Ă  dire leur dĂ©nomination sur l’interface du PIM, peuvent ĂȘtre traduits dans les diffĂ©rentes langues de l’interface.

Ainsi, pour une complĂ©tude “Contenu digital” , un utilisateur du PIM verra le libellĂ© de la complĂ©tude :

  • “Digital content” si l'interface du PIM est paramĂ©trĂ©e en anglais,
  • “Contenu digital” si l'interface du PIM est paramĂ©trĂ©e en français,
  • “Digitale Inhalte” si l'interface du PIM est paramĂ©trĂ©e en allemand,
  • “Contenuti digitali” si l'interface du PIM est paramĂ©trĂ©e en italien 


Libellés des complétudes

  • AccĂ©dez Ă  administration > collaboration > complĂ©tudes

  • SĂ©lectionnez la complĂ©tude Ă  traduire dans la liste, puis cliquez sur "Modifier".
  • Dans la fenĂȘtre suivante qui s’ouvre, cliquez sur le globe en fin de champ de saisie de “nom”
  • La fenĂȘtre de traduction de la complĂ©tude s’ouvre. ProcĂ©dez alors Ă  la traduction dans toutes les langues de l’interface
  • Une fois la saisie terminĂ©e, cliquer sur Appliquer en bas de la fenĂȘtre de traduction. De retour sur la fenĂȘtre de complĂ©tude, cliquer sur Sauvegarder en bas de la page pour enregistrer les changements.


Libellés des workflows

Pour un workflow, le principe est le mĂȘme que prĂ©cĂ©demment. Le libellĂ© du workflow peut ĂȘtre localisĂ© selon la langue de l’interface sĂ©lectionnĂ©e par l’utilisateur du PIM.

  • AccĂ©dez Ă  administration > collaboration > Workflows.
  • SĂ©lectionnez le workflow Ă  traduire dans la liste, puis cliquez sur "Modifier".
  • Dans la fenĂȘtre suivante qui s’ouvre, cliquez sur le globe en fin de champ de saisie de “Nom”.
  • La fenĂȘtre de traduction du workflow s’ouvre. ProcĂ©dez alors Ă  la traduction dans toutes les langues de l’interface.
  • Une fois la saisie terminĂ©e, cliquer sur Appliquer en bas de la fenĂȘtre de traduction. De retour sur la fenĂȘtre de workflow, cliquer sur Sauvegarder en bas de la page pour enregistrer les changements.


Libellés des widgets du dashboard

Les widgets du dashboard peuvent ĂȘtre traduits selon la langue d’interface sĂ©lectionnĂ©e par l’utilisateur. Le libellĂ© affichĂ© s’adapte automatiquement Ă  la langue choisie, Ă  condition qu’une traduction ait Ă©tĂ© renseignĂ©e.

👍

Bon Ă  savoir

Par dĂ©faut, le libellĂ© d’un widget est identique dans toutes les langues. Il correspond au nom saisi lors de sa crĂ©ation, jusqu’à ce qu’une traduction soit ajoutĂ©e.

  • AccĂ©der au dashboard du PIM.
  • Depuis le profil utilisateur, sĂ©lectionner la langue d’interface dans laquelle saisir la traduction.
  • Sur le widget Ă  traduire, cliquer sur ⁝, puis sur Edit.
  • Dans la fenĂȘtre qui s'ouvre, renseignez la traduction dans le champ Nom.
  • Cliquer sur Sauvegarder le widget.

RĂ©pĂ©tez cette opĂ©ration pour chaque langue d’interface souhaitĂ©e, et pour chaque widget Ă  traduire.

👍

Bon Ă  savoir

Les traductions des libellĂ©s sont conservĂ©es lorsqu’un widget est partagĂ© avec d’autres utilisateurs



📘

En résumé

  • Les libellĂ©s traduits amĂ©liorent la lisibilitĂ©, l’accessibilitĂ© et l’adoption du PIM
  • Traduction des libellĂ©s des attributs : modifiables depuis le modĂšle de donnĂ©es (droits admin requis).
  • Traduction des outils de collaboration : complĂ©tudes et workflows, modifiables depuis leurs menus respectifs.
  • Traduction des widgets du dashboard : modifiables dans la langue courante de l’interface.

Il est indispensable de valider puis d'enregistrer les modifications pour que les traductions soient prises en compte !



Chapitre suivant

FĂ©licitations ! Vous avez terminĂ© le cours "Traduire les libellĂ©s d'interface dans le PIM“. Continuez votre apprentissage en explorant le prochain module de la Formation pour les traducteurs.